-
Vojáci pakistánské armády popraví mladého muže na ulici.
-
Na nehodu to tedy nevypadá.
-
Střelba do civilistů, těch žen byla škoda, parchanti jedny hnusný!
-
Nasázel do něj pár kulek.
-
Ženská uřeže chlapíkovi hlavu. Pak na řadu přicházejí její psychopatičtí kamarádi a z hlavy odřežou obličej. Zřejmě se jedná o vyřizování účtů mexických drogových kartelů. Pokud z vás někdo umí španělsky, tak bych ho poprosil o překlad jejich rozhovoru.
-
A dílo je dokonáno... Opět poprosím někoho zvráceného o překlad.
-
Tlačenka, ovar a jitrničky budou později...
-
Není ta gilotina humánnější?
-
Arabáši zastřelej starýho dědka. Doufám, že na toho hrdinnýho střelce čeká v nebi zvláštní pocta - bude Alláhův nočník, na kterej bude příležitostně docházet i starej Mohamed se všema svejma štětkama.
-
Jeden ze šťastnějších byl popraven humánějším způsobem. K videu doprovodná moderní hudba.
-
Maso oslíků je v iránských restauracích velmi oblíbené.